發表文章

目前顯示的是 7月, 2020的文章

【日中歌詞】odol-GREEN

圖片
odol- 視線 這次的歌曲已經有 浮島大大翻譯過 ,但是因為翻譯上有跟他不一樣的見解,再加上自己實在太喜歡這首歌,就私心一邊參考他的、一邊自己試著翻了。 聽了幾十次,歌詞都翻完一陣子了,要來寫感想的時候查到了 這篇訪談 (部分節錄和翻譯我放在最後面) ,才發現主體完全搞錯了啊!貫串全曲的被保護對象是並非「你」而是「自己」,唱的並不是「想保護你」而是「想要被你保護」的心情啊!其中意義實在太深奧了,還需要一點時間慢慢咀嚼,總之先來聽歌吧。 GREEN 作詞:ミゾベリョウ 作曲:森山公稀 このまま  眠ろうか 悲しい報せも  難しい話も 忘れたっていい 眠ったっていい  いいんだ 就這樣  入睡嗎 悲傷的消息也好  艱難的故事也好 忘掉也沒關係 睡著也沒關係  沒事的   誰よりも賢く  誰よりも卑怯ならば 自分のことさえ欺けるのだろうか 如果比誰都聰明  比誰都卑鄙的話 是不是連自己都瞞的過呢 争いから 間違いから どうか君を守ってほしい 夜中の寒さがドアを開けないように 朝が来るまで君が目覚めぬように 從紛爭中 從謬誤中 怎樣都想要被你保護* 為了不讓夜裡的寒風吹開房門 為了不要在早晨來臨前醒來 本当は気付いていたんだ  火の手が上がる世界 君には見せたくないと思った 卑怯だ 僕は卑怯だ 其實已經注意到了  被烈火侵吞的世界 我不想讓你看到 真卑鄙呢 我好卑鄙啊 もし誰より醜く  誰よりも愚かなら 知らないことさえ許されるのだろうか 如果比誰都醜陋  比誰都愚笨的話 是不是連無知都可以被允許呢 怖いことから 汚いことから どうか君を守ってほしい 窓の外を今は見なくていい 鍵をかけてはやくおやすみ 從駭人的事情中 從骯髒的事情中 怎樣都想要被你保護 現在不需要看窗外 把門鎖上早早休息吧 このまま  眠ろうか 部屋を暖めて毛布をかけても 震えているってわかる 電気を消したら 泣いたっていい 就這樣  入睡嗎 即使溫暖了房間又蓋上毛毯  你仍然顫抖著  我知道 關掉電燈之後  哭出來也沒關係 争いから 間違いから どうか君を守ってほしい 窓の外を今は見なくていい 鍵をかけてはやくおやすみ...

【日中歌詞】eill-踊らせないで

圖片
eill-踊らせないで eill的歌曲都會讓人忍不住跳起舞!結果這首歌名卻是「不要讓我跳舞」,立刻吸引我的注意,聽到副歌才知道,原來是「不要用別人步伐的節奏跳舞」。人生是自己的、生活的步調也由自己掌握,不需要跟別人比較,用自己想要的、最自在的方式前進吧!就像跳舞一樣,自己享受其中就好,何必在意別人呢? 踊らせないで 歌:eill 作詞:eill 作曲:eill・Ryo'LEFTY'Miyata どうでもいいTシャツと 夜の街に出かけよう 騒がしい世界を置いて Shine it up, it's Friday night 隨便套上一件T-shirt 出門去夜晚的街道晃晃 把喧鬧的世界先擱一邊 閃耀吧,這是星期五之夜 あの子みたいになれないし 慣れない靴じゃ踊れないし 上手くいかないことばっか Nothing seems to be so right 無法變得像那女孩一樣 穿不合腳的鞋跳不了舞 盡是些不順遂的事情 似乎沒有一件事對勁 ああ いっそ悲劇のヒロインぶって 甘えたりも出来ないや 鏡に映る明日は何模様? 啊  不如假裝自己是悲劇的女主角 反正撒嬌之類的我也辦不到 鏡子裡的明天會是什麼模樣? Won't you please 夜空に星降らして 涙の跡に針落とした Move it! Let's get it going! 誰かのステップで 決まったリズムで 踊らせないで 能不能請你 在夜空中灑落群星 讓音樂循著淚痕的音軌響起* 動起來!繼續這感覺! 不要讓他人步伐的節奏 決定你的舞步 左見て右見ても足りない 目紛しく変わり果てる世界で 最後に残す言葉すら 見つからない僕らじゃダメだろう 左顧右盼都覺得不夠 瞬息萬變的世界中 連最後的遺言 都想不到的我們大概很沒用吧 We can be free ありのままで Float in the air 裸足で舞って 操られてた 糸を切ったら Oh 溶けた魔法の味 我們能自由 以自己本來的樣子 漂浮在空中 赤腳跳舞 將操縱我們的線剪斷的時候 噢  是魔法溶解的味道 ああ きっと悲劇のヒロインだって 迎えるハッピーエンド 鏡に映る 明日は何模様 啊 即使是悲劇的女主角 也一定能迎來快樂的結局 鏡子裡的明天會是什麼模樣? Won't you please そのまま踊り明かして 慣れた手...