【日中歌詞】indigo la End-通り恋
indigo la End-通り恋 歌名「驟戀」是從「驟雨(通り雨)」轉變而來,描述一段如驟雨般來勢洶洶卻曇花一現的戀情。雖然交往的時間很短,對彼此的感情之強烈卻能讓人覺得好像了解對方的全部,然而戀情不知為何嘎然而止,留給作者無限感慨的回憶。 這篇 歌詞解析寫得很詳盡,看完會有更多的體會。 一開始是從副歌喜歡上的,層層堆疊的旋律配上自我放棄的歌詞,很對我胃口。但現在最喜歡的是橋段歌聲高昂的部分:想起為對方買禮物的小故事,已經成為逝去的回憶,最後一句「但是啊,果然還是喜歡的啊」,還有後面的「沒事 沒事」,在知道要放下感情卻放不下的矛盾中掙扎,還是把愛大聲唱出來痛快。 沒有失戀都可以唱到淚濕了,失戀聽的話一定哭爆的吧。川谷的歌真的太有魔力了。 通り恋 驟戀 作詞:川谷絵音 作曲:川谷絵音 「聞かれたら困る話だけど 歌に乗せたらいいよね」 2人以外にとっちゃどうでもいい 通り恋みたいな話 被問到會有點困擾的事 如果能寄託在歌曲中就好了 對外人來說怎樣都沒差的 驟然戀情的故事 もう泣いてもいい 乱れてもいい 壊れてもいい だけどあなたを愛してることだけ 歌うよ もう僕らの中に刻み込まれた 一部とはいえ大きな愛を 閉じ込めたままじゃいられない 哭泣也罷 混亂也罷 崩壞也罷 無論如何 只想歌唱我對你的愛 並非全部但宏大的愛戀之情 再也不需要壓抑了 大体あなたのことはわかってるって言ったかもしれないけど 得意料理も知らないままだった 笑い話になるまではもう 忘れてしまいたいよ 說不定我曾說過 你的事情我大概都瞭解 卻仍不知道你的拿手料理 在此事變成笑話之前 已經想忘得一乾二淨 もう泣いてもいい 乱れてもいい 壊れてもいい だけどあなたを愛してることだけ 歌うよ もう僕らの中に刻み込まれた 一部とはいえ大きな愛を 閉じ込めたままじゃいられない 哭泣也罷 混亂也罷 崩壞也罷 無論如何 只想歌唱我對你的愛 並非全部但宏大的愛戀之情 再也不需要壓抑了 知らない顔があったのも 消えない過去があったのも 全部拭い去る前に教えて欲しかった 砂鉄みたいに吸い寄せられたから 冷たい部分も知ってた 同じ言葉でまやかし合った そんな結果で終わりなの? 沒看過的表情也好 無法抹滅的過去也好 早在一切逝去之前就想聽你說了 我...